Neil Gaiman    www.NeilgaimanBoard.com    www.NeilgaimanBoard.com  Hop To Forum Categories  Neil's Other Works  Hop To Forums  American Gods    Spanish Edition...
Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
-star Rating Rate It!  Login/Join 
MJ
Member
Picture of MJ
Posted
Well...

First of all... congratulations to Mr. Gaiman for his talent and imagination.

And secondly... I just wanted to express my anger after reading the Spanish edition for American Gods. Norma Editorial have spent a lot of money to publish a beautiful hardcover tome containing a bunch of messy words printed on its pages that turn such a beautiful story in an awfully written novel.

The fault is in the translation, that seems to be made by "altavista web translator", nonsense words which don't match with each other, wrong spelling of the names, confusing changes of words'gender, verbs tenses...

And I can't do anything but laugh, as the Spanish translator uses a whole page of the book to explain why he's not translating "Wednesday" into Spanish. Ok... We understand why... but... why did he translate the rest wrong?

Salut!

MJ.-
 
Posts: 1 | Location: Putney, London, UK | Registered: April 10, 2003Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Companion to owls
Member
Picture of cloverheart
Posted Hide Post
All Neil's translations into spanish suck... (i am a translator, so I know what I'm talking about).
There's a guy who translates all of his comics and does a terrible job with it, so I was too happy to red the translator for American Gods was another one... I'd read the book in English, and I thought the new translator would make it worth it to get the Spanish edition... but a friend who read it before me said it was so bad, I'm glad I didn't buy it. I'll probably get it at some point for collection, but I sure as hell won't read it.

The thing is, American Gods is very difficult to translate. I noticed when I read it, and I thought that was why it took them 2 years to publish after they bought the rights... But it seems they've done a horrible job. Neil's other books, Neverwhere, Good Omens, are not brilliant translations but at least you don't cringe when you read them -I didn't notice any mistake, for example, when reading the Spanish version, it was only when reading the original one that I noticed the subtle thingsa in style, humour, etc.
But American gods, from the bits I read through in the book shop, was painful. Sad, sad, sad.

 
Posts: 10529 | Location: home? | Registered: June 19, 2001Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
found his thrill
Member
Picture of Melancolía
Posted Hide Post
*sigh*
 
Posts: 6523 | Location: The southern end of the world | Registered: September 27, 2002Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Member
Picture of edge
Posted Hide Post
After read your comments i decided to purchase the english version, i've not read this yet.

Anyone knows where i can buy it in Spain?

A los lectores españoles:
¿Sabéis dónde puedo encontrar la VERSIÓN INGLESA?

Gracias


Thanks

ED
GE
 
Posts: 1 | Location: Granada, Spain | Registered: May 19, 2003Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Member
Picture of Saiph Bellatrix
Posted Hide Post
Well, I don't know about the spanish edition but portuguese edition is great, I couldn't put the book down, thouhg I am think about buying the english edition...
 
Posts: 3 | Location: São Paulo Brasil | Registered: June 05, 2003Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
 Previous Topic | Next Topic powered by eve community  
 

Neil Gaiman    www.NeilgaimanBoard.com    www.NeilgaimanBoard.com  Hop To Forum Categories  Neil's Other Works  Hop To Forums  American Gods    Spanish Edition...

© YourCopy 2001